NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
137 - (1610) حدثنا
يحيى بن أيوب
وقتيبة بن
سعيد وعلي بن
حجر. قالوا:
حدثنا
إسماعيل (وهو
ابن جعفر) عن
العلاء بن
عبدالرحمن،
عن العباس بن
سهل بن سعد
الساعدي، عن
سعيد بن زيد
ابن عمرو بن
نفيل؛ أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال (من
اقتطع شبرا من
الأرض ظلما،
طوقه الله
إياه يوم القيامة
من سبع أرضين).
{137}
Bize Yahya b. Eyyûb ile
Kuteybe b. Saîd ve Aliy b. Hucr rivayet ettiler. (Dedilerki): Bize İsmail yâni
İbni Ca'fer, Ala b. Abdirrahmân'dan, o da Abbâs b. Sehl b. Sa'd Es-Sâid'den, o
da Saîd b. Zeyd İbni Amr b. Nüfeyl'den naklen rivayet ettiki, Resûlullah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem)
«Her kim zulüm yolu ile
bir karış yer alırsa, Allah onu kıyamet gününde yedi kat yer (in dibin) den
itibaren boynuna dolar.» buyurmuşlar
138 - (1610) حدثني
حرملة بن
يحيى. أخبرنا
عبدالله بن
وهب. حدثني
عمر بن محمد؛
أن أباه حدثه
عن سعيد بن زيد
بن عمرو بن
نفيل؛ أن
أروى خاصمته
في بعض داره.
فقال: دعوها
وإياها. فإني
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم يقول
(من أخذ شبرا
من الأرض بغير
حقه، طوقه في
سبع أرضين يوم
القيامة).
اللهم! إن
كانت كاذبة، فأعم
بصرها. واجعل
قبرها في
دارها.قال:
فرأيتها
عمياء تلتمس
الجدر. تقول:
أصابتني دعوة
سعيد بن زيد.
فبينما هي تمشي
في الدار مرت
على بئر في
الدار، فوقعت
فيها. فكانت
قبرها.
{138}
Bana Harmele b. Yahya
rivayet etti. (Dediki): Bize Abdullah b. Vehb haber verdi. (Dediki): Bana Ömer b.
Muhammed rivayet etti. Ona da babası, Saîd b. Zeyd b, Amr b. Nüfeyl'den naklen
rivayette bulunmuş ki,
Erva evinin bir kısmı
hakkında kendisinden da’vacı olmuş da (Said): Evi ona bırakın! Zira ben
Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Her kim hakkı
olmaksızın bir karış yer alırsa kıyamet gününde yedi kat yer (in dibin) den
boynuna dolanacak!» buyururken işittim. Allahım! Eğer bu kadın yalancı ise
gözünü kör et! Kabrini de evinde yap! demiş.
Râvi diyor ki: Sonra ben
bu kadını kör olmuş; duvarları yoklarken gördüm. Bana Saîd b. Zeyd'in (bed)
duası isabet etti; diyordu. Bir defa bu kadın evde dolaşırken bir kuyunun
üzerine uğrayarak içine düşmüş; o da onun kabri olmuş.
139 - (1610) حدثنا
أبو الربيع
العتكي. حدثنا
حماد بن زيد عن
هشام ابن
عروة، عن
أبيه؛
أن
أروى بنت أويس
ادعت على سعد
بن يزيد أنه
أخذ شيئا من
أرضها.
فخاصمته إلى
مروان بن
الحكم. فقال
سعيد: أنا كنت
آخذ من أرضها
شيئا بعد الذي
سمعت من رسول
الله صلى الله
عليه وسلم؟
قال: وما سمعت
من رسول الله
صلى الله عليه
وسلم؟ قال:
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول (من أخذ
شبرا من الأرض
ظلما طوقه إلى
سبع أرضين).
فقال له
مروان: لا أسألك
بينة بعد هذا.
فقال: اللهم!
إن كانت كاذبة
فعم بصرها
واقتلها في
أرضها.
قال: فما ماتت
حتى ذهب
بصرها. ثم
بينا هي تمشي
في أرضها إذ
وقعت في حفرة
فماتت.
{139}
Bize Ebu'r-Rabî'
El-Atekî rivayet etti. (Dediki): Bize Hammâd b. Zeyd, Hişâm b. Urve'den, o*da
babasından naklen rivayette bulundu ki,
Ervâ binti Uveys, Saîd
b. Zeyd'in kendi yerinden bir parça aldığını iddia etmiş ve onu Mervân b.
Hakem'e da'vaya vermiş. Bunun üzerine Saîd; Ben Resûlullah (Sallallahu Aleyhi
ve Sellem)'den işittiğim şeyden sonra hiç onun yerinden bir şey alırmıyım?
demiş. Mervân: Resûlullan (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'den ne işittin?
deyince: Ben Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'i:
«Her kim zulüm yolu ile
bir karış yer alırsa, yedi kat yer (in dibin) e kadar boynuna dolanır.»
buyururken işittim; cevabını vermiş. Bunun üzerine Mervân kendisine: Bundan
sonra senden bir hangi beyyine istemiyorum; demiş. Saîd de: Allahım, eğer bu
kadın yalancı ise gözünü kör et; ve kendisini kendi yerinde öldür! diye bedduâ
etmiş.
Râvi diyor ki: Bu kadın
kör olmadan ölmedi. Sonra bir defa kendi yerinde dolaşırken birden bir çukura
düşerek öldü.
140 - (1610) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا يحيى بن
زكرياء بن أبي
زائدة عن
هشام، عن
أبيه، عن سعيد
بن زيد. قال: سمعت
النبي صلى
الله عليه
وسلم يقول (من
أخذ شبرا من
الأرض ظلما،
فإنه يطوقه
يوم القيامة من
سبع أرضين).
{140}
Bize Ebû Bekir b. £bî
Şeybe rivayet etti. (Dediki): Bize Yahya b. Zekeriyyâ b. Ebî Zaide, Hişâm'dan,
o da babasından, o da Saîd b. Zeyd'den naklen rivayet etti. Şöyle demiş: Ben
Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'i:
«Her kim zulüm yolu ile
bir karış yer alırsa, o yer kıyamet gününde yedi kat yer (in dibin) den
(başlayarak) o kimsenin boynuna dolanacaktır.» buyururken işittim.
İzah 1612 de